Перевод "He is read" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение He is read (хи из рэд) :
hiː ɪz ɹˈɛd

хи из рэд транскрипция – 30 результатов перевода

If I had built the whole script solely on Toots's pranks...
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which
Although you can actually just sense it.
Если бы я построил сценарий только на шалостях Тоотса...
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые есть У автора В книге.
Так она более узнаваема.
Скопировать
She needs men.
So she wants me to bring Daniel cos she's read some article in some bloody magazine about how bloody
Right, so we get to this restaurant and this
Они соперничали из-за одной французской актрисы.
В тот вечер мы пошли поужинать, и Фрэнк трещал о ней без умолку.
Мне позвонила Никки, она мой агент.
Скопировать
Comrades! Comrades!
Here is our comrade Mario Ruoppolo, who will read you a poem which he dedicated... to the great poet
Comrades! Comrades!
Товарищи!
С нами товарищ Марио Руопполо, он прочтёт нам стихотворение которое он посвятил великому поэту которого мы все любим - Пабло Неруде!
Товарищи!
Скопировать
- It's not a good time.
- Please, read the ending. What he tells her, is so touching.
Poisoner!
-Но...
В конце, когда он едет на поезде в Иерусалим, она говорит ему хорошие слова.
Отравитель!
Скопировать
And, Hastings, do not leave stone on stone.
Since he knows, Monsieur Poirot, it is not a will usually is read before the funeral one.
But in this case I made an exception,
Не оставить камня на камне, Гастингс.
Как Вы знаете, месье Пуаро, это противоречит правилам, читать завещание до похорон.
В данном случае я сделал исключение в надежде рассеять Ваши страхи по поводу смерти Эндрю.
Скопировать
Target is now coming out of our starboard baffles.
My read is that he is returning to base course.
Concur. He's returning to course 2-1-0 .
Цель сейчас за кормой по правому борту.
Возвращается на главный курс.
Возвращается на главный курс два-один-ноль.
Скопировать
Oh, yeah? I live on 85th. You know that poem you wrote, you didn't write it.
I read that poem... and figured this is either a very sensitive guy... or he ripped off some lady's poem
You didn't write it, right?
Я живу на 85-й. не вы написали их.
Я читала... что парень то ли очень чувствителен... то ли вырвал это из стихов какой-то женщины... или какой-то девушки.
так?
Скопировать
Yet he is superior in intelligence.
He can read and write, is quiet, gentle, not to say even refined in his mine.
I should very much like to meet this gentleman.
При этом, он на удивление одарён.
Умеет читать и писать. Учтив, мягок, не сказать даже, что утончён.
Хотела бы я познакомиться с этим господином.
Скопировать
What do we do with him?
Is he right that he'll learn to read one day?
Drive and not drive?
Что будем с ним делать?
Правда, что он когда-нибудь научится читать?
Водить и не водить?
Скопировать
- And where's mine?
This one is for the director. You take one from Boris after he has read it.
Here, Boris, this is for you.
- А мне что?
Это директору, а ты возьмешь у Бори, когда он прочтет.
На, Боря, твой.
Скопировать
Here is the 4.dormitory, brother, our second address.
Is this what he read last night?
He should continue, he should continue.
Это четвёртая камера, брат, наш второй дом..
Это он читал?
Это не всё.
Скопировать
He did not physically developed , but it is - it remedied .
Even worse is the case with his spiritual development , he does not read books.
She is a student learns ... barely ...
Он совершенно не развит физически, но это - дело поправимое.
Ещё хуже обстоит дело с его духовным развитием, он не читает книг.
Учится... Учится еле-еле...
Скопировать
What I'm trying to say is that somehow I believe... reincarnation is just a... a poetic expression of what collective memory really is.
There was this article by this biochemist that I read not long ago, and he was talking about how when
And this is where we inherit our instincts.
Нет, нет. Я хочу сказать, что верю в то, что реинкарнация - это... поэтическое отражение того, что на самом деле "коллективная память".
Я недавно читала статью одного биохимика, он пишет о том, что когда рождается особь какого-либо вида, она наследует память предыдущих миллиардов лет.
Вот откуда мы перенимаем инстинкты.
Скопировать
So I have writ down, for his eyes only, some things. I find I cannot say what things and have sealed the letter.
If you wish to read it, it is in your hands though I must hope that he will see it first and decide.
I have done great harm, though I meant none to you.
Я написала кое что, предназначенное лишь ему, не могу сказать, что именно, и запечатала конверт.
Если вы желаете прочесть его, все в ваших руках. Хотя я смею надеяться, что он первым прочтет его.
Я принесла много горя, но не желала его вам.
Скопировать
Everybody goes to synagogue with their sons!
Aaron's son is only 7, and he can read the Book!
He goes to synagogue every Shabbat!
Tак? Все идут в синагогу со своими детьми, только я иду один?
Сыну Аарона только 7 лет, а он уже умеет читать.
Каждую Субботу он в синагоге.
Скопировать
Yes ... some students meeting canceled and I turned around waiting Mr lesson forward.
Thornton, to discover that he It is very busy read tonight.
It took several days.
Да, один из учеников отменил урок. Мистер Торнтон.
Может быть он плохо себя чувствует или у него неотложные дела.
В городе царит суматоха.
Скопировать
It's almost as if he read something completely different.
Except we know this is what he read.
The words couldn't have somehow changed between then and now.
Такое впечатление, что он прочитал что-то совершенно другое.
Но мы точно знаем, что он читал.
Слова не могли взять и измениться.
Скопировать
His vision was poor.
There is no possibility he could have read a prepared statement without his glasses.
Sir, I think Kiselev's a Goa'uld.
У него слабое зрение.
Он никак не мог читать подготовленный доклад без своих очков.
Сэр, я думаю, что Киселев Гоаулд.
Скопировать
It's funny how you're really in them a lot.
Whenever I read these interviews where the writer says: "This is how I felt the morning I woke up to
So who are you?
Забавно, как много в них вас.
Порой читаешь интервью с Папой, а автор пишет о своих чувствах утром, ...о мыслях перед встречей, о том, что Папа напомнил ему друга Майка.
Короче, кто вы?
Скопировать
What do you know?
"Thus on this day, this sentence is read to the prisoner and tomorrow he will be taken from prison on
and there he shall be hanged by the neck until he is dead.
Откуда тебе знать?
Поэтому сегодня заключенному огласят приговор, а завтра на муле он будет вывезен из тюрьмы и доставлен на площадь Святого Франциска.
Где к этому времени соорудят эшафот, на котором и свершится правосудие путем повешения преступника до полного его умерщвления.
Скопировать
In compliance with the wishes of my father, who died, may God rest his soul, in the land of heretics, I send you my brother Inigo, whom I have not the means to maintain.
He knows mathematics, can read and write, is obedient and quick to learn, though somewhat given to fantasy
MADRID, ONE YEAR LATER As you know, my father wanted him to study, MADRID, ONE YEAR LATER to go to university, but he wants to be a soldier.
По воле моего отца, ныне покоящегося в земле еретиков и призванного по воле божьей в мир иной, отправляю к вашей милости своего брата, Иньиго, которого я более не могу содержать.
Он знает четыре правила арифметики, грамотен, послушен и очень смышлен, но порой витает в облаках и бывает упрям. Мадрид, год спустя.
Как вам хорошо известно, мой отец хотел отправить Иньиго в университет, но сам он мечтает быть военным.
Скопировать
Radiologists always overread babies' X-rays, especially if they're asked to rule out a pathology.
- He read into it what he wanted. - Which is exactly what you're doing.
You're finding a cluster because you think it's interesting to find a cluster.
Потому что ты лучше читаешь рентген, чем рентгенолог? Рентгенологи обычно бегло просматривают рентгены младенцев, особенно, если их просят исключить патологию.
Он увидел то, что хотел.
То же самое, что делаешь и ты. Ты пытаешься обнаружить групповую последовательность, потому что интересно найти групповую последовательность.
Скопировать
I used to love them.
The last one he read to me is in my bedside table drawer.
You have it.
Они мне очень нравились.
Так вот - в ящике моего столика лежит та последняя, которую мне он прочитал..
Ладно, забудь.
Скопировать
His DNA's all over the manuscript.
Of course it is - he read it.
It doesn't matter who it was.
Его ДНК на всей рукописи.
Конечно, он ее читал.
Неважно кто это был.
Скопировать
I thought I was saving the life of an innocent man and...
And I know that you didn't read the information I gave you on Lincoln Burrows, but he is innocent and
Uh... I'm sorry.
Я думала, что спасаю жизнь невиновному человеку, и...
И я знаю, что ты не изучил те бумаги по делу Линкольна, которые я тебе отдала. Но он невиновен, и и многие люди, которые были в этом замешаны - теперь мертвы.
Прости меня.
Скопировать
My parents would love it.
This is Mr. Rudge, who, if he comes up, is hoping to read history.
- Who is he?
Мои родителям понравилось бы.
Это мистер Радж, который, если поступит, собирается читать историю.
- Кто это?
Скопировать
Have you ever heard Radio Pyongyang? - Never have. - You've got to listen to it.
It's mostly songs about the Great Leader and how marvellous he is, interspersed with incredibly terrifying
The awful thing is, if you buy a radio in North Korea,
То есть, он есть у меня, а не вырос вокруг меня, у меня он есть сейчас.
Поверить не могу, ты так зажрался, что убил единорога! Да. — Ты просто монстр!
Нет, это не единорог, хотя кто-то считает, что из-за них возник миф о единорогах.
Скопировать
Well, he definitely hates me.
Is he gonna let me read or what?
He's gonna watch the "Smokejumpers" footage tomorrow.
По крайней мере, уж точно ненавидит меня.
Так он позволит мне прочесть или как?
Завтра он посмотрит отснятый материал "Прыгающих в очаг".
Скопировать
- Well, then, he can't be 60. He must be 35.
But all the people who've read my books know how old he is.
Ariadne, darling, I have explained this... several times now... It's not a book, it's a play.
- Значит, ему не 60, ему должно быть 35!
Все читатели моих книг знают, сколько ему лет!
Ариадна, дорогая, я уже несколько раз объяснял вам: это не книга, это пьеса!
Скопировать
Okay. So what am I thinking right now?
You're thinking, "i'm so glad jane is joking around And he can't actually read my mind."
No.
- Ладно, и о чем я сейчас думаю?
Ты думаешь "Я так рада, что Джейн постоянно шутит и на самом деле не может прочитать мои мысли".
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов He is read (хи из рэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы He is read для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хи из рэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение